Traducteur électronique : Est-ce que ça marche vraiment ?

Le traducteur électronique est un petit appareil de poche qui sert à traduire n’importe quelle langue à l’oral comme à l’écrit. Cette technologie est relativement récente et il commence à y avoir de plus en plus de publicité qui la mette en avant. En voici un exemple assez parlant :

En voyant ces images, on voit qu’il suffit simplement de parler dans le microphone pour que la traduction vocale se fasse de manière précise et instantanée. C’est une véritable révolution puisque cela signifie qu’il n’y a maintenant plus de barrière à la langue. Vous pouvez aussi bien communiquer en anglais, russe, portugais, espagnol ou encore coréen facilement. Tout cela grâce à une traduction automatique de plusieurs langues différentes !

Il y a de quoi être surpris lorsque l’on voit ce genre de choses. Et la question que vous vous demandez certainement c’est de savoir si ça marche vraiment ? Est-ce que ce n’est pas une publicité mensongère ou qui embellit la vérité ?

Nous avons mené l’enquête pour vous, découvrez-la maintenant dans ce court article :

Comment voyager sans traducteur électronique ?

dictionnaire

Avant de voir plus en détail le cas du traducteur électronique, listons ensemble les solutions qui existaient avant la création de ce nouvel appareil :

  • On peut utiliser Google Traduction, mais cela est limité puisqu’il ne peut traduire ce qui est affiché sur des panneaux ou une carte de restaurant par exemple. Donc impossible de s’en sortir dans des pays asiatiques où il n’existe pas d’alphabet comme en France ! En plus, la traduction est vraiment approximative ce qui n’est pas pratique en plus de nécessiter Internet pour fonctionner.
  • On peut utiliser un guide et un dictionnaire, mais ce n’est clairement pas pratique de se promener avec. En plus, votre interlocuteur ne vous donnera pas 15 minutes pour chercher la question que vous souhaitez lui demander par exemple.
  • Si vous avez les moyens, vous pouvez demander à un interprète en langue étrangère ou un guide touristique bilingue de vous accompagner, mais cela coûte assez cher.
  • Vous pouvez également prendre des cours pour avoir les bases. Cela demande à la fois du temps et de l’argent sans aucune garantie de résultat.
  • Enfin, vous pouvez toujours essayer de vous débrouiller avec le langage des gestes par exemple. Avec un peu de chance, vous pouvez vous faire comprendre !

Comment fonctionne un traducteur électronique ?

Les créateurs du traducteur électronique étaient comme vous. Ils voyaient bien que les solutions dont vous aviez à disposition n’étaient pas parfaite pour pouvoir vous débrouiller sereinement. Ils ont donc décidé de créer ce bijou technologique avec un système d’utilisation le plus simple possible. Le but était d’avoir une reconnaissance vocale pour une traduction instantanée.

Concrètement, vous n’avez qu’à vous rendre dans le menu de votre appareil de poche pour choisir les langues dont vous avez besoin. Par exemple, vous choisissez de traduire le français en anglais. Ensuite, il ne vous reste qu’à parler en appuyant sur le bouton latéral puis le relâcher pour entendre la traduction.

Suivant les modèles, il peut aussi y avoir la retranscription écrite. Si vous choisissez un traducteur électronique haut de gamme, vous n’avez même pas les langues à sélectionner puisqu’il le verra lui-même et traduira tout de manière instantanée. Vous pourrez donc avoir une vraie conversation fluide et naturelle avec chacun de vos interlocuteurs !

Enfin, il existe même certaines fonctionnalités supplémentaires suivant la marque que vous choisissez. Ainsi, certains traducteurs de poche enregistrent pour vous la conversation puis la traduisent automatiquement par écrit pour ensuite vous l’envoyer par mail.

traducteur electronique

Arnaque ou vraie révolution ?

Si vous choisissez un traducteur électronique bas de gamme, il est probable que vous soyez déçu. En effet, il ne fera pas forcément mieux que les applications sur téléphone portable. Vous aurez donc une traduction de qualité moyenne voir médiocre et vous ne vous ferez pas comprendre. En plus, il aura sans doute besoin d’une connexion Internet pour fonctionner.

Il faut vous orienter vers un modèle plus moyen / haut de gamme pour vraiment profiter de tous les atouts de ces traducteurs. Vous aurez alors un appareil doté de plusieurs moteurs de traduction qui vous fourniront une performance excellente.

C’est grâce à cela que vous n’aurez plus la barrière de la langue. Vous pourrez alors discuter normalement n’importe où dans le monde avec n’importe qui. Cela vous permettra de faire des rencontres incroyables et surtout de vraiment profiter de votre séjour. La population locale pourra vous indiquer tous les vrais bons plans, les choses à faire, etc.

En plus, ce genre d’appareil traducteur bénéficie constamment de mises à jour pour améliorer sa qualité de traduction. Plus le temps passera, et plus vous aurez un traducteur efficace. C’est un peu comme le bon vin !

Comment choisir son traducteur électronique ?

Il existe un certain nombre de critères à prendre en compte avant de choisir votre traducteur électronique. Nous avons écrit un guide détaillé à cet effet sur notre page d’accueil, mais nous allons ici vous fournir les points clés.

  • D’abord, il est important de regarder le nombre de langues et surtout si celles qui vous intéressent sont prises en compte. Si vous avez tendance à voyager dans des pays anglophones et hispaniques, il n’y a peut-être pas besoin de partir sur un appareil qui comprend 120 langues.
  • Ensuite, il est important que la qualité de la traduction soit au rendez-vous en plus d’être rapide. Il n’y a rien de plus frustrant de devoir régler votre appareil toutes les 2 minutes pour pouvoir parler à quelqu’un. Et surtout, vous devez vous comprendre !
  • Il est également important de voir si votre traducteur peut fonctionner avec ou sans Internet. Vous n’aurez pas toujours la possibilité de bénéficier d’une connexion.
  • Dans la même idée, nous pouvons citer également l’autonomie de votre appareil. Si vous savez que vous en aurez besoin pour de longs trajets où il sera impossible de le recharger, il faudra partir sur une batterie solide.
  • Enfin, il faudra porter votre attention sur l’ergonomie et la simplicité d’utilisation de votre traducteur électronique. C’est important de pouvoir parler naturellement avec votre interlocuteur sans avoir à toujours faire attention à votre appareil !

Notre traducteur électronique coup de cœur : Pocketalk

Nous aurions pu vous présenter beaucoup d’autres modèles, mais nous avons finalement choisi le Pocketalk. La raison est simple : vous avez là un traducteur de très bonne qualité à un prix tout à fait modeste.

Il permet de traduire plus de 82 langues et dispose d’une autonomie de 7h ce qui est parfait. Vous avez là un appareil polyvalent et qui pourra vous accompagner partout sans que vous ayez à vous soucier de la batterie. Il est si simple à utiliser que même votre enfant pourra le faire à votre place ! Et nous avons également apprécié la qualité de la traduction, même pour des langues plus difficiles d’accès.

Pour en savoir plus, découvrez maintenant notre test complet sur le Pocketalk.

Le début d’une nouvelle ère ?

Pour conclure, nous pouvons dire que le traducteur électronique est encore tout nouveau, mais finira par s’imposer comme une évidence. Nous aurons tous un appareil de poche lors de nos voyages ou de nos réunions professionnelles. Cet outil de traduction va s’imposer comme un accessoire indispensable avec le temps.

Nous vous conseillons de choisir un traducteur de moyenne ou de haute gamme pour vraiment bénéficier de ses atouts. En plus, cela vous permettra d’apprendre différentes langues ce qui est génial ! De quoi devenir multilingue…

Si le sujet vous intéresse, nous avons rédigé le guide ultime pour choisir votre traducteur instantané.